Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Kathleen MacInnes > Òg-Mhadainn Shamhraidh > Òran Dhòmhnaill Phàdraig Iagain
|
Òran Dhòmhnaill Phàdraig Iagain |
| Credits : | Michael MacPherson |
| Appears On : | Òg-Mhadainn Shamhraidh |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Lyrics : | English Translation : |
| 'S bochd an naidheachd a fhuair sinn | Dreadful news has moved me |
| 'S a ghluais mi gu dàn | To compose a song |
| Dòmhnall Phàdraig, mo thruaighe | Sadly, Donald Peter |
| Thugadh bhuainn e le bàs | Has been taken from us by death |
| Cò aige bha dùil ris | Who would expect this |
| 'S tu cho sùnndach 's cho slàn | With a man so content and healthy |
| Cha robh sinn a' smaointinn | We did not think |
| Gum biodh do shaoghal cho geàrr | Your life would be cut so short |
| Dh'fhàg thu bean agus pàistean | You left a wife and children |
| 'S iad a' rànaich 's a' caoidh | Crying and grieving |
| 'S goirt a' bhuill' ann an fhuair iad | They received a painful blow |
| 'S a ghuail ann an cridh | Which seared their mind |
| Cha tog fidheall no òran | No fiddle or song can lift |
| Am bròn rinn an clì | The sadness which weakened them |
| 'S ged a bhiodh iad measg òigridh | Being amongst other young folk |
| Bidh gach sòlas gan dìth | Will not comfort them |
| Chì sinn tràghadh is lìonadh | We will see full tide and low tide |
| Chì sinn ealtainn is sprèidh | Flight of birds and cattle |
| Chì sinn gealach is grian | We will see the moon, the sun |
| 'S reultan a' lìonadh nan speur | And stars filling the sky |
| Ach chan fhaic sinn gu sìorraidh | But we will never again see you |
| Coiseachd feur ann thu fhèin | Walking amongst us |
| Ach guidheam fois leat, a Chrìosdaidh | I wish you peace, a Chrìosdaidh |
| 'S beannachd Dhia ann leat fhèin | And may the blessing of God attend you |
| 'S math tha fios aig gach nàbaidh | All neighbors know |
| Gu bheil sàr-dhuin' gan dìth | That a good man has been lost |
| 'S tu bha riatanach san àite | You were of great use in the community |
| 'S a b' fheàirrd' sinn bhith leinn | We benefited from having you |
| Ach dhe sin, cha sheall bàs dha | But death does not consider this |
| Coingeis dhàsan cò thu | Nor care who you are |
| Bho leanabh bheag tha air mhàgail | From a crawling baby |
| Gu ruig àrd-rìgh air crùn | To the highest of kings on a throne |
| O, gur duilich, gur duilich | Oh it is sad, sad |
| Gur duilich seo leinn | Sad for us |
| Andiugh bhith gad chàradh | To be laying you to rest today |
| An t-Hàllan san ùir | In the soil of Hallan |
| Sinn a' faicinn do phàistean | To witness your children |
| 'S bean do ghràidh 's iad ri caoidh | And your beloved wife grieving |
| 'S bidh thu 'n cuimhne gu bràth dhaibh | You will be in their memory |
| 'S an cridhe làn dhut de ghaol | And their hearts forever |
| 'S bha thu 'd dhuine bha fialaidh | You were a man who was hospitable |
| Is rianail ri càch | And good-tempered to others |
| Chan fhaca sinn riamh thu | We never saw you |
| Gun fhiamh ort le gàir' | Without a smile |
| Bha thu carthanntach fuasgailt' | You were open, kind and friendly |
| Measg an t-sluaigh anns gach àit' | Amongst people everywhere |
| Gus an tàinig an fhuar-bhuill' | Until the time of the cruel blow |
| Thug bhuainn thu le bàs | Which took you away |
| 'S nam bitheadh tu aost' | If you had been old |
| Cha bhiodh a' ghaoir seo cho geàrrt' | This pain would not feel so sharp |
| Ach am meadhan do shòlais | But in your prime |
| 'S tu led òigridh a' fàs | With your children growing up with you |
| Ruith an snaoim a bha cruaidh ann | The strong knot loosened |
| 'S dh'fhalbh na duail às an tàth | The strands came apart |
| Anns an t-sàcramaid uasal | From the highest sacrament |
| Nach gabh fuasgladh gun bhàs | Which can only be broken by death |
| 'S gura tìm dhomh co-dhùnadh | It's time to conclude |
| 'S a bhith dùnadh an dàin | And end this song |
| Bhon tha t' uaighsa nist dùinte | Your grave is now closed |
| 'S nach eil dùil riut gu bràth | And we expect you no more |
| Gu faic sinn do ghnùis-sa | We will not see you again |
| Ann an dùthaich do ghràidh | In your beloved homeland |
| Ach bidh sinn uile gad ionndrainn | We will all miss you |
| Leis a' chiùird bha thu 'n sàs | And the trade you practiced |